Nici nu
deschidem bine gura să emitem o inepție și deja legiunile romane și hoardele de
migratori ne-au și trecut pe sub nas fără ca măcar să avem habar. După
următoarea formulă ne-au trecut migratorii pe sub nas (ăia mai importanți):
GOHUGEA SLABULUNG PECUTATU (goți, huni, gepizi, avari, slavi, bulgari, unguri,
pecenegi, cumani, tătari și turci). Căci, după cum se știe, migratorii erau
foarte bine organizați și respectau strict formulele cronologice. Am putea fi
cu toții Heinrich Schliemann, am putea descoperi Troia într-un cuvânt în
fiecare zi, fără Carbon-14, dar nu ne dăm seama de asta și nici nu prea ne pasă.
Ai spus
pe de rost două versuri? Ai învățat ceva pe de rost? Ai luat pe cineva la rost?
Încerci să-ți explici ce caută cuvântul „rost” în aceste expresii și nu
reușești? Soluția este să te întorci în urmă cu 2000 de ani, la latinescul
„rostrum” (gură, cioc) și totul începe să capete sens. Sunt numeroase în limba
română cazurile în care anumite cuvinte sau sensuri ale unor cuvinte nu se mai
păstrează decât în interiorul unor expresii bine închegate, intrate de mult
timp în conștiința populară. Cuvântul privit separat nu mai are niciun sens: pe
lângă „rost” cu sensul de mai sus, s-ar mai putea menționa „hac” (care nu s-a
mai păstrat decât în cadrul expresiei „a veni de hac” cuiva), „vileag” (care nu
s-a mai păstrat decât în expresia „a da în vileag”) sau habar (care nu mai este
utilizat decât în cadrul locuțiunilor „a avea habar” sau „a nu avea habar”).
Bănuiești
pe cineva? Tăgăduiești ceva? Făgăduiești ceva? Dai în vileag ceva? Tocmai te-ai
întors în timp în perioada în care clasa conducătoare maghiară din Transilvania
avea drept de judecată asupra pricinilor supușilor români. Se poate observa că
toți termenii de mai sus, extinși ulterior și peste Carpați, au conotație juridică.
Mergi
în Bărăgan, Teleorman, Vaslui sau Comarnic? Îți amintești că în copilărie te-ai
scăldat în Călmățui sau Desnățui? Dai bir cu fugiții? Cânți despre ceata lui
Pițigoi? Intri în odaie? Tocmai te-ai întors în urmă cu 1000 de ani.
Toponimele, numele de râuri și cuvintele menționate (bir, ceată, odaie) sunt de
origine cumană.
Ai
învățat la istorie de marele ban al Craiovei și de jupan? „Ban” și „jupan” sunt
cuvinte avare, intrate la noi pe filieră slavă. Tot pe filieră slavă au intrat în
limba română „cneaz” și „viteaz”, însă ele sunt cuvinte germanice („könig” și respectiv
„viking”). Faptul că „ban”, „jupan”, „cneaz” și „viteaz” (termeni nobiliari) au
fost preluate în slavă de la avari și scandinavi denotă faptul că avarii și
varegii și-au exercitat o perioadă de timp dominația asupra slavilor.
Etimologia
cuvântului „crai” e și mai interesantă. La noi a intrat tot pe filieră slavă,
iar slavii au transformat numele lui Carol cel Mare (cel care, aliat cu
bulgarii lui Krum, i-a exterminat pe avari) într-un substantiv comun („krali”)
care ulterior a ajuns în limba română „crai”.
Dai cu
tifla dușmanului? Îți dai ifose? Ai agonisit toată viața, ai evitat agapele
simandicoase ca, fiind economicos, să te poți chivernisi mai bine? Tocmai te-ai
întors la neogrecismele intrate în limbă în perioada fanariotă.
Gata, m-am plictisit, de turcisme nu mai zic nimic, mă duc să văd dacă
nu dau prin frigider de vreo sarma-chiftea-baclava. High pa!